海棠书屋 - 历史小说 - 北回归线-Tropic Of Cancer在线阅读 - 第42节

第42节

    eesous.theythentelpieetograbtheother.”nousecarryiotheneoffnodontgiveheradrinkthatbastard,ileaveherapieceoftoiletpaper.idliketoruinthejointbefo.listenpissonthefloor,ifyoulike.iakeacrapinthebureaudrawer.”

    他对自己、对一切都十分厌恶,因而不知该做什么才能发泄发泄怨气。【】于是他提着酒瓶走到床前,掀起床罩把烧酒洒在床垫上。这还嫌不过痛,他又用脚拼命在床垫上踩,可遗憾的是鞋底井没有泥。他又取下床单擦鞋,嘴里愤愤不平地喃喃道,“这样他们就有点儿事情干了。”最后,他含了一口酒,脑袋向后昂着漱喉咙,待漱得心满意足了才一口全啐在镜子上。“瞧着,你们这些下贱的王八蛋等我走了好好擦去吧”他在屋里踱来踱去,嘴里一边还咕噜着什么。看到自己的烂袜子扔在地上他便拣起来撕个粉碎,画儿也惹他大动肝火,他拾起一张一脚把它湍透了这是他认识的一个女同性恋者给他画的肖像。“那个婊子你知道她居然有胆量要我干什么她要我把玩过的娘儿们介绍给她。我写文章吹捧她,她从来没有给过我一个苏,还以为我真心崇拜她的画呢。若不是我答应安排她同那个明尼苏达州来的女人见面,她才不会白给我画这张像呢。她简直快为那女人发狂了像条发情的狗一样到处跟着我们我们没法甩掉这婊子她差点儿没把我缠死。我烦得要死,几乎不敢再领女人到这儿来,唯恐她会破门冲进来揍我一顿。我总是像贼一样悄悄溜上来,一进来就赶快锁上门她和那个格鲁吉亚娘儿们她俩逼得我要发疯,一个总是在发情,另一个总是肚子饿。我最恨睡一个饿着肚子的女人,那就像把一块吃的塞进她肚子里然后又掏出来天啊,这使我想起一件事情我把那蓝色药膏放在哪儿了那很要紧,你生过那样的疮吗比吃一剂药还难受。也不知道是从哪儿染上的,上星期这儿来了那么多女人,我大概早把她们忘了。这很有意思,因为她们身上都散发出纯洁的气息。你明白这是怎么回事”

    hefeelssoutterlydisgustedselfahihathedoesntknoattress.nottress.unfortuheresnodonhisheels.finallyhetakesthesheetahingtodo,”hettersvengefully.then,takingagoodsirror.”there,youself.seeinghistosoupaheobits.thepaintingsenragehioo.hepiselfdonebysolesbianhekneesheaskedtotuovereasouforiredherisedtofixherupa.shee.igotsothatiostafraidtae.iusedtoeassoonasigotinsidesheandthatgeiaeofsothihatsiortant.didyoueverhavethosethingsitsfroither.ivehadsonyenupherei.funnytoo,becausetheyallslledsofresh.butyouknois”

    侍女把范诺登的东西都堆在人行道上,旅馆老板酸溜溜地在一旁看着。等东西全装上出租车,车里就只坐得下一个人了。车刚一开范诺登便掏出一张报纸把他的锅碗瓢盆包扎起来,新住处严禁做饭。待我们到了目的地他的行李已经又全部打开了,若是我们到达时那老板娘没把头探出门来还不会那么叫人难堪。她嚷道,“我的天哪这到底是怎么回事这是什么意思”

    theidhaspiledhisthingsuponthesideforoneofusinside.assoonasnadaadnotstuckherheadoutofthedoors,”ean”

    范诺登被她吓住了,他不知该说什么才好,只是用法语道,“是我是我,太太”说完他又转向我恶狠狠地咕哝道,“这个笨蛋看见她的脸色了她要给我找麻烦呢。”

    vannordenissointidatedthatheoretosaythan”oi,da”andtuingtohelessavagely:”thatakeithardfor.”

    这家旅馆位于一条阴暗的小道后面,呈一个长方形,同一所现代罪犯教养所十分相似。衣橱又大又没有一点光泽,尽管瓷砖墙上映出的影子很堂皇。窗子上都挂着鸟笼子,到处钉着小小的珐琅牌子,用陈腐的语言请求客人们不要做这个、不要忘记那个。这家旅馆几乎一尘不染,只是穷得一贫如洗,破破烂烂,一副衰败景象。铺椅垫的椅于用铁丝捆在一起,令人不快地联想到电椅。范诺登的房间在五楼,上楼时他告诉我莫泊桑一度也曾在这儿住过,同时又说大厅里有一种古怪的气味。

    thehotelliesbasareodepeiary.thebureauislargeandgloo,despitethebrilliahetileelsignseveryostiaheisgoingtoosthatupassantoncelivedhere.andinthesabreathrerksthatthereisapeculiarodorinthehall.

    五楼上有几扇窗子没有玻璃,我们站下看了一会儿那几位正穿过院子的房客。快到吃饭时间了,人们正三三两两地回屋里去,他们都显得无精打彩、萎靡不振靠诚实劳动换饭吃的人总是这样的。窗子大多都大敞着,昏暗的房间仿佛是许多正打哈欠的大嘴。屋子里注的房客也在打哈欠,或是在替自己搔痒。他们坐卧不宁地动来动去显然毫无目的,说他们是一群疯子也并不过分。

    ohfloorafeissing;ontgazingatthetenantsasesfroaingalivingholy.stoftheshavetheappearananyyaouths.theosareyaselves.theyveaboutlistlesslyandapparentlyuightjustasics.

    我们顺着走廊朝五十七号房间走去,这时前面突然有一扇门开了,一个头发蓬乱、目光像疯子一样的老妖婆偷偷从门里窥视我们。她吓了我们一大跳,我们傻站在那儿,惊呆了。足足有一分钟,我们三个人站在那儿,一步也挪不动,甚至无法打一个有意义的手势。我看见老妖婆背后摆着一张厨桌,桌上躺着一个浑身**裸的婴儿,这是一个比一只拔光毛的鸡大不了多少的小把戏,最后那老家伙拎起身边一只污水桶朝前跨了一步,我们闪到一边让她过去,门在她身后关上时里面的婴儿发出一声令人心碎的尖叫。这是五十六号房间,五十六与五十七之间是卫生间,老妖婆到那几倒脏水去了。

    as57,adoorsuddenlyopensinfrontofusandanoldhagattedhairandtheeyesofaniaakeanintelligeure.baakesavefor.itisroo6,aoiletheoldhagis

    ...